27. آدم بيعار نانش توي كُلونِ در است:
نوعي اظهار گلايهي مبالغهآميز فرد زحمتكش است كه با وجود كوشش بسيار به نتيجه نميرسد و همچنان مشكلات مالي دارد، امّا ميبيند ديگراني كه از نظر او، يا واقعا، تنبل و بيعار هستند، به سادگي و بي هيچ زحمت و تلاشي، زندگي خود را ميگذرانند؛ گويي كه نان آنها دمِ درِ خانهشان يا در كُلونِ در خانهشان است.
* بيعار: تنبل، تنپرور. * كُلون: قفلهاي قديمي درِ خانهها كه از داخل خانه در را قفل ميكرد.
[اصطلاح به لهجهي دهكردي: آدِم بيعار نونِش تو كولون درِس / دره.]
نظر شما دوست عزیز در بارهی این اصطلاح و توضیحش چیست؟
آیا جمله یا ضربالمثل یا اصطلاحی شبیه به آن در روستا و شهر و منطقهی خود سراغ دارید؟
لطفاً آن را با ذکر دقیق مطلب و نیز نام محلّی که در آن جا رایج است، در بخش نظرات بنویسید.
دکتر خواجه علی هم لطف کرده و نوشته اند:
این طور هم می گویند:
«بی عار بی کار، نون تو کولون»
با تشکر از ایشان.